Spanish is a rich, beautiful and inspiring language, but there are many difficult words in Spanish. Many of the great writers of history were Spanish. Spanish has a very rich vocabulary. And even Spanish people have difficulty vocalizing certain words naturally. Leaving aside the technical words of each guild (such as the medical ones, which are almost unpronounceable) there are numerous words that are quite complicated to pronounce.
Many times the difficulty is in the combinations. The more consecutive consonants there are, the more difficult it is for us to pronounce the word.
Do you want to know which are the most difficult words in Spanish?
Difficult words in Spanish: complicated pronunciation
There is a very widespread mistake, and that many Spanish speakers make: "viniste". He is the second person in the singular of the past of the verb to come. However, it usually causes problems and many add an "s" at the end. So they say "vinistes" instead of "viniste". This happens for the second person of the present "vienes". Many people make a morphological analogy between the two words. On this occasion, the mind plays a trick on us.
Words that are authentic tongue twisters. In Spanish, there are several words which, due to their length or the number of consonants they contain, are usually quite complicated to pronounce. These are some examples: transgresor, monstruo, transportista, ventrílocuo, institucionalización, antihistamínico, idiosincrasia…
Then there are some words that can be said badly due to repetitions of our social environment. For example, "esparatrapo" instead of "esparadrapo".
There are words that we pronounce badly because of acquired habits. It is very normal that the first time we hear that word, we made an auditory discrimination. That is to say, that the mind doesn't process the exact word but makes an approximation because the phonemes are very similar. Then, one is replaced by the other and it ends up internalizing as if the word were correct. This happens with words like "palangana". There are people who, instead, say "palancana". It also happens with the word "aguja". There are people who say "abuja".
Dissimilated forms are when a culture presents a solution to solve a problem of two consonant groups that is difficult to pronounce. It is important to know that they are not accepted. It is very normal with the word "frustrate". In Spain, many people say "fustrar".
You can start by separating them into syllables and then putting them all together.